No exact translation found for العوامل التشغيلية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic العوامل التشغيلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Toutefois, d'autres facteurs pratiques doivent être pris en compte pour appliquer ce principe.
    بيد أن هناك عوامل تشغيلية عملية أخرى يجب أخذها في الاعتبار عند تنفيذ هذه السياسة.
  • • Mandat : autres facteurs - révision des moyens nécessaires
    • سند التكليف: عوامل أخرى - تغير الاحتياجات التشغيلية
  • Pour sa part, le Département fait observer que d'autres facteurs pratiques doivent être pris en compte pour appliquer ce principe (voir A/61/811, par. 48).
    وتشير الإدارة، من جانبها، إلى أن هناك عوامل تشغيلية عملية أخرى يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تنفيذ هذه السياسة (A/61/811، الفقرة 48).
  • La responsabilité et la transparence, entre autres facteurs, devraient régir le fonctionnement de toutes les institutions.
    وينبغي أن تعزز إمكانية المحاسبة والشفافية، من بين عوامل أخرى، تشغيل جميع المؤسسات.
  • Dans le régime actuel, les transporteurs ne garantissent pas en général que les marchandises arriveraient à une date déterminée ni même au cours d'une période prescrite, car un certain nombre de facteurs opérationnels peuvent survenir et entraîner des écarts par rapport aux délais habituels.
    حاليا، لا يضمن الناقلون عادة وصول البضاعة في أي تاريخ محدد أو حتى في غضون فترة زمنية منصوص عليها، لأن هناك عددا من العوامل التشغيلية التي قد تنشأ وقد تسبب انحرافات عن الجدول الزمني العادي.
  • c) Toutes les MAMAP qui seront produites à l'avenir, à l'exception de celles qui sont équipées de dispositifs de mise à feu de la catégorie 3, devraient incorporer, dans la mesure du possible, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire le risque que des personnes les déclenchent accidentellement ou par mégarde, compte étant tenu des facteurs liés aux opérations, au cycle de vie, à l'environnement et au climat.
    (ج) ينبغي أن تكون جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، باستثناء الألغام المزودة بصمامات من الفئة الثالثة، مجهزة، قدر الإمكان، في عمليات الإنتاج المقبلة، بتكنولوجيا الصمامات متعددة أجهزة الاستشعار بغية الحد من إمكانية تفعيلها الطارئ أو العَرضي من جانب الأشخاص، مع مراعاة عوامل تشغيل الألغام وفترة صلاحيتها والعوامل البيئية والمناخية.
  • Les locaux ont été identifiés eu égard aux considérations d'emplacement, de superficie et de conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle et sur la base d'autres facteurs répondant aux impératifs opérationnels, après quoi ils ont fait l'objet d'un processus négocié d'achat.
    وقد حُددت الأماكن على أساس الموقع والحجم واحترام المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا، وغيرها من العوامل التي تلبي الاحتياجات التشغيلية، ثم ضُمنت حيازتها عبر عملية شراء تفاوضية.
  • L'importance du commerce transfrontalier est reconnue depuis un certain temps, mais elle devrait s'accroître encore grâce au développement du commerce électronique et à la mise au point connexe de technologies plus fiables et se prêtant à diverses utilisations, ainsi qu'à la baisse des coûts fixes et d'exploitation, entre autres facteurs.
    وقد سُلِّم لبعض الوقت بأهمية التجارة عبر الحدود، ولكن مع نمو التجارة الإلكترونية وما يتصل بها من تطوير تكنولوجيا بارعة يمكن التعويل عليها بقدر أكبر فضلاً عن انخفاض التكاليف الثابتة وتكاليف التشغيل، ضمن عوامل أخرى، فمن المتوقع أن تزداد هذه الأهمية بروزاً.
  • La capacité du système à forger des partenariats fructueux qui rassemblent différentes parties prenantes dans ce domaine est limitée par plusieurs facteurs liés aux modes de fonctionnement traditionnels, aux politiques et aux procédures suivies par les donateurs, aux barrières culturelles entre les partenaires du secteur public, du secteur privé et de la société civile et à la réticence des parties concernées, dans ce contexte, à engager les ressources nécessaires pour faire une différence.
    ويحد من قدرة المنظومة على إقامة شراكات مجدية مع أصحاب المصلحة المتعددين في هذا المجال عدد من العوامل الناشئة عن أساليب التشغيل التقليدية، وسياسات المانحين وإجراءاتهم، والحواجز الثقافية القائمة بين أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، وإحجام الشركاء في ظل تلك الظروف على الالتزام بتوفير الموارد اللازمة لإحداث أثر إيجابي.